Übersetzungen für Wirtschaft und Finanzwesen
Unser Übersetzungsbüro bietet außerdem ihre Dienste für Übersetzungen für die Wirtschaft und das Finanzwesen, wie z.B.:
1) Übersetzung von Buchhaltungsunterlagen; Bilanzen, Kapitalkonto, Gewinn- und Verlustrechnungen, Eigenkapitalbuchungen, Anhang zur Bilanz, Erläuterungen der Wirtschaftsprüfer, Berichte zur Rechnungsprüfung, Berichte des Aufsichtsratsmitglieds, Finanz- und Buchhaltungsberichte, Steuererklärungen u.v.m.;
2) Übersetzung von Finanzunterlagen: Geschäftsberichte, Finanzgutachten, Investmentunterlagen usw.;
3) Übersetzung von Versicherungsunterlagen: Versicherungsberichte, Versicherungsverträge und –Policen;
4) Übersetzung von Bankunterlagen: Verträge bezüglich Bankgarantien, Bankbürgschaften, zur Gewährung von Kreditlinien, Kautions- und Hyptohekenverträgen.
Viele unserer Übersetzer, die an derartigen Unterlagen arbeiten, verfügen über einen Hochschulabschluss mit Spezialisierung im Finanz-, Wirtschafts- oder Bankwesen. Wir arbeiten aber auch mit Professionisten aus diesen Bereichen zusammen und garantieren die Genauigkeit der Übersetzung der Finanzbegriffe. In diesen Fällen sind Fachkenntnisse von großer Bedeutung, denn in den verschiedenen Ländern können verschiedene Standards zur Berichterstattung und bei den Berichten über die Buchhaltungen gelten. Z.B. entspricht der russische Standard nicht dem europäischen Standard und demzufolge ist es von extremer Bedeutung, die wirtschaftliche Grundlage der Begriffe zu verstehen, um eine korrekte Übersetzung durchführen zu können.
Auch bei diesen Unterlagen kann zur Vorlage bei den zuständigen Behörden eine Legalisierung des Dokuments und die Vereidigung / Beglaubigung der Übersetzung gefordert werden. Die Art der Vorlage hängt von den Vorgaben der jeweiligen Behörde, für die das Dokument bestimmt ist, ab. Aus diesem Grund empfehlen wir unseren Kunden sich vorher über die Art der Vorlage der Dokumente zu informieren, um den Service einer Legalisierung, der Übersetzung und der Vereidigung organisieren zu können. Oft glauben die Kunden, dass die Legalisierung des Dokuments eine Beglaubigung / Vereidigung der Übersetzung ist. Dies ist falsch, denn wie wir bereits erläutert haben, handelt es sich dabei um zwei vollkommen verschiedene Vorgänge. Wir raten dazu, bei der jeweiligen Behörde einen schriftlichen Nachweis bezüglich der Anforderungen der vorgelegten Dokumente einzuholen.